Carla de Benedictis

So much listening since 2004, when Carla began to get closer to the Tango and study it. She began her musical research around the music, in a way that still continues today, with musicians, musicologists and DJs which accompany her in this knowledge and this trip. Almost immediately she began translating the Tango texts, and deepen the historical research that comes with the knowledge of music. Since a few years ago, she has been musicalizadora in Italy and internationally, and at the same time following her musical and linguistical work, favourite of the universities for translations of the Roman language. In 2018, she published a book Parole, parole, parole di tango, which brings together her translations of most well-known and used tangos in Milongas: a work that spanned over a few years which still continues and which is concentrated on danceable tangos, those that have been listened for decades and relived in the arms of the milongueros in Buenos-Aires, as well as countless foreign dancers that animate the world of the milonga in all the corners of the world.